В кыргызском языке есть слово КААЛОО.
В переводе это обозначает «желать» либо «хотеть».
Как мы используем?
Например, если я хочу сказать:
«Если хочешь, я помогу тебе» — КААЛАСАҢ, МЕН САГА ЖАРДАМ БЕРЕМ.
В этом случае мы можем использовать слово КААЛОО.
Но если я хочу спросить:
«Ты хочешь пить?» — СЕН ИЧҮҮНҮ КААЛАЙСЫҢБЫ?
Или по-другому: ИЧКИҢ КЕЛЕБИ? — «Хочется ли тебе пить?».
Несмотря на то, что КЕЛЕТ переводится как «приходит», здесь это выражает желание.
А иногда просто спросят: ИЧЕСИҢБИ? — «Будешь пить?».
Ещё пример из кыргызской песни:
СЕН БАКТЫЛУУ БОЛУШУҢДУ ДАЙЫМ КААЛАЙМЫН.
«Я всегда хочу, чтобы ты был/была счастлив(а)».
Здесь КААЛОО можно перевести и как «желаю», и как «хочу».
То есть значение зависит от контекста.